Feedback

More determined than the night’s darkness, grief

أقوى من آل ظليمة الحزم

1. More determined than the night’s darkness, grief
Two gloomy clouds, with scowling face

١. أَقوى مِنَ آلِ ظُلَيمَةَ الحُزمُ
فَالغَمرَتانِ فَأَوحَشَ الخَطمُ

2. Then the breasts of a camel long since milked; no nourishment left behind
Two jujube trees, but no sweetness within

٢. فَجَنُوبُ أَثبِرَةٍ فَمَلحَدُها
فَالسِدرَتانِ فَما حَوى دَسمُ

3. When I see a person of beauty among the tribe
As you are greeted, blessings abound

٣. وَبما أَرى شَخصاً بِهِ حَسَناً
في القَومِ إِذ حَيَّتكُمُ نُعمُ

4. For her affection is pure, and to see her
A wish fulfilled, her words reward

٤. إِذ وُدُّها صافٍ وَرُؤيَتُها
أَمنِيَّةٌ وَكَلامُها غُنمُ

5. Graceful, though unsteady her gait
Feeble, her body slight of frame

٥. هَيفاءُ مَملُوءٌ مُخَلخَلُها
عَجزاءُ لَيسَ لِعَظمِها حَجمُ

6. Bashful and restless, her gown wraps her
The vigor of youth, her bones slim

٦. خُمصانَةٌ قَلِقٌ مُوَشِّحُها
رَودُ الشَبابِ عِلابُها عَظمُ

7. As if a slave girl caresses her
Beneath clothes, when stars shine bright

٧. وَكَأنَّ غالِيَةً تُباشِرُها
تَحتَ الثِيابِ إِذا صَفا النَجمُ

8. O night, your loss is a man
Who brought peace, greetings in the darkness

٨. أَظُلَيمُ إِنَّ مُصابَكُم رَجُلاً
أَهدى السَلامَ تَحِيَّةً ظُلمُ

9. You dismissed him, though he sought your safety
So let him be, when peace he conveyed

٩. أَقصَيتِهِ وَأَرادَ سِلمَكُمُ
فَليَهِنهِ إِذ جاءَكِ السِلمَ