1. The crown of light shone atop your head
A crown of fortune and prosperity gathered
١. سما برأسك تاج نوره سطعا
تاج له السعد والاقبال قد جمعا
2. O sword of the rightly guided family, not a heavy sword
Drink happily as the crown is raised above you
٢. يا سيف آل الهدى لا سيف ذي يزن
اشرب هنيئاً عليك التاج مرتفعا
3. It is right that they crowned you as you deserve it
And right deserves to be given and followed
٣. ان توجوك فحق أنت صاحبه
والحق أولي بأن يعطى ويتبعا
4. A sword you have worn whose blows land
As if its sharpness was molded by your resolve
٤. سيفاً تقلدته تمضي مضاربه
كأنما حدّه من عزمك انطبعا
5. It produced from it an artful, swift, serving blade
Your white hands adorned it, well-crafted
٥. نضوت منه صنيعاً مرهفاً خذماً
طابت به يدك البيضاء مصطنعا
6. When you called we answered if our tradition
Is to respond when the guide of righteousness calls
٦. لما دعوت اجبنا ان سنتنا
ان نستجيب إذا داعي الرشاد دعا
7. So be for us the best leader we hope for
For the best is the goal of whoever followed us
٧. فكن لنا خير متبوع نؤمله
فالخير غاية من كنا له تبعا
8. And the people chant, O King of Iraq return
My glory at last and my glory at first set forth
٨. والشعب يهتف يا ملك العراق اعد
مجدي اخيراً ومجدي أولا شرعا
9. We were free in life and our goal
Is to live as we were and unite
٩. كنا على الدهر احرارا وغايتنا
بأن نعيش كما كنا ونجتمعا
10. You who return to us the glory past
In its days as if glory had returned
١٠. أنت المعيد لنا المجد الذي سلفت
أيامه وكأن المجد قد رجعا
11. In your guarantee after God, our unity
So strive with your people not to separate
١١. وفي ضمانك بعد الله وحدتنا
فاجهد بقومك ان لا يذهبو اشيعا
12. In agreement we ruled the land then it went
With discord the great kingdom snatched away
١٢. بالأتفاق ملكنا الأرض ثم غدا
بالأختلاف عظيم الملك منتزعا
13. O dynasty of the noblest of Mudar
You tied the rope of hope that was severed
١٣. يا دولة السادة الاشارف من مضر
وصلت حبل رجاء كان منقطعا
14. And you, O Faisal, the noblest of kings
If they seek horizons of glory rising
١٤. وأنت يا فيصل الاملاك اشرفهم
إذا ابتغوا في مراقي المجد مطلعا
15. He plunged into politics and clamor a young man
In opinion and by sword each he mastered
١٥. خاض السياسة والهيجاء منك فتى
بالرأي والسيف كل منهما برعا
16. We were thirsty longing for its rising
So the rain came visiting and quenching
١٦. كنا على ظمأ شوقاً لطلعته
فجاءنا الغيث مرتاداً ومنتجعا
17. Iraq attained its wishes today and our souls rejoiced
And the nation came together united
١٧. نال العراق مناه اليوم وابتهجت
منا النفوس وشمل الأمة اجتمعا
18. The day of Ghadeer the chain of its pool cleared
So all found in the small chain a watering hole
١٨. يوم الغدير صفا سلسال كوثره
فكل وجد بسلسال الصغا نقعا
19. A day in which hearing and visions thrived
On what you see and hear witnessing
١٩. يوم به السمع والابصار قد نعمت
بما تشاهده مرأى ومستمعا
20. A day in which the throne of the Most High a king ascended
By his glory the throne he deserved, acknowledged
٢٠. يوم به قد رقى عرش العلى ملك
بمجده اعترف العرش الذي افترعا
21. So love brought tears from us years telling
What was in hearts so it gained weeping
٢١. فأنطق الحب منا السناً وصفت
ما في القلوب فقد حازت هو ادمعا
22. So may the king rejoice and Iraq in him
For with the excellent Hashemites fortune rose
٢٢. فليهنه الملك وليهنى العراق به
فالسعد بالحسني المحض قد طلعا