1. O you who drinks in sorrow and grief 
While the garden is blooming and bright 
١. أيِّهْ بحاسٍ وحاسر
 فالروض زاهٍ وزاهر
2. He found a cup for washing away cares
That breaks the intensities of worries 
٢. وجد بجريال كاس
 لصولة الهم كاسر
3. Its medicine is crowned 
More radiant than a merchant's wares 
٣. عقارها ذات تاجٍ
 يجل عن در تاجر
4. If a longing one smelled it
He would seek it out urgently 
٤. لو شامها طرف حاجٍ
 لرامها عند حاجر
5. It blossoms in a good year  
As if it were a cheerful face 
٥. تبشُّ في خير عامٍ
 كأنه وجه عامر
6. Adorned with roses and myrtle
For the shining pearls' allure 
٦. زها بورد وآس
 للؤلؤ الطل آسر
7. Frustrations fade in its light
From delights it beams and glows 
٧. أطل بها غيظ ناهٍ
 عن المسرات ناهر
8. A secret it shares with us towards wellbeing
Bringing joy to every companion   
٨. وسر بنا نحو سامٍ
 يسرّ في كل سامر
9. Its constitution wholesome and sound
Its abundance plentiful and profound 
٩. قوامه الغض وافٍ
 وردفه البض وافر
10. The blade of its eyes enough  
To smite any defiant foe 
١٠. وسيف عينيه كاف
 لقدّ أوصال كافر
11. See, the years bid us seize the day
Calling to the garden, "Hurry!" 
١١. ألا ترى السن بادٍ
 يقول للروض بادر
12. While the river's water is clear
And the birds in the orchard chime and trill 
١٢. والماء في النهر صافٍ
 والطير في الدوح صافر
13. You dispel cares and gloom
Once aloof like a gazelle 
١٣. وأنت للهم نافٍ
 وكنت كالريم نافر
14. And all who complained bitterly
Now thank you gratefully 
١٤. وكل من كان شاكٍ
 غدا لنعماك شاكر
15. While the fate's guard slept
God forgives every sin 
١٥. وناظر الدهر غافٍ
 واللَه للذنب غافر