1. I implore you, O cruel one
Have you forgotten your vows of love?   
١. أناشدُك اللَه يا قاسيه
 أأنتِ لعهد الهوى ناسيه
2. You have forgotten as if nothing was between us
No meeting that kindled my hopes 
٢. نسيت كأن لم يكن بيننا
 لقاءٌ فحطّمتِ آماليه
3. In your eyes I saw the fading of passion  
And the lofty flame has died down 
٣. بعينيك شمت انطفاء الهوى
 وقد خبت الشعلة الساميه
4. Do you not remember the vows of youth  
And our sweet days of the past? 
٤. أما تذكرين عهود الصبا
 وأيامنا الحلوة الماضيه
5. You, my dear, who rules my heart
Commanding and forbidding 
٥. وأنت فديتك يا منيتي
 على القلب آمرة ناهيه
6. The meadow brought us together at nightfall 
In the shade of its lofty trees 
٦. ويجمعنا الروض عند الأصيل
 وفي ظل سرحته العاليه
7. I would confide to you the secrets of love
And reveal my fervor and longing 
٧. وكنت أبثُّك نجوى الغرا
 م وأشرحُ وجدي واشجانيه
8. How much you used to complain of the agony of separation
And shed your falling tears 
٨. وكم كنت تشكين مرّ الفرا
 ق وتذرينَ أدمعك الهاميه
9. Like pearls, but their beads  
Dry up in the heat of my breath 
٩. لآليء لكنّ حبّاتها
 تجف على حر أنفاسيه
10. Our gatherings on the riverbanks
Are now desolate and empty 
١٠. مجالسنا في ضفاف الغدير
 خلت فهي موحشة خاويه
11. The meadow has withered, no flowers
No fellow bird singing joyfully 
١١. وقد وجم الروض لا نبته
 نضير ولا طيره شاديه
12. Its flowers ask about us
And the gentle passing breeze 
١٢. تسائل عنا أزاهيرُه
 وأطياره النسمة الساريه
13. Your love has stirred sorrow in my heart
Flowing painfully in my bosom   
١٣. هواك أثار بقلبي الأسى
 وجار على كبدي الداميه
14. Yearning shakes me when I remember
And my dark entrails kindle 
١٤. يهزّني الشوق اما ادّكرت
 وتستعر المهجة الظاميه
15. I see you in my wandering imagination
As if you are still true to me 
١٥. أراك بطرف الخيال الجموح
 كأنك ما زلت لي وافيه
16. So you are in my heart and thoughts
And in my eyes, close yet distant 
١٦. فأنت بقلبي وفي خاطري
 وفي العين نائية دانيه
17. Your lips, how they provoke passion
And dream of fervent kisses 
١٧. شفاهك كم تستثير الجوى
 وتحلم بالقبل الدافيه
18. Come near them, I will quench their thirst
While your eyes are languidly sleepy 
١٨. فادنوا إليها أروّي الصدى
 وعيناك في نشوة غافيه
19. The kisses of love intoxicate me
Fluttering on my devout lips 
١٩. وتُسكرني قبلات الهوى
 ترفُّ على الشفةِ القانيه
20. And I fall asleep dreaming of you
Lulled by your amorous gaze   
٢٠. واغفو على حلمٍ فاتن
 تهدهده النظرة الساجيه
21. How your glance makes my imagination wander
In its vast and distant horizons 
٢١. ولحظك كم ذا يتيه الخيال
 بآفاقه الرحبة النائيه
22. Those moments of torment have passed
Leaving raging flames inside me 
٢٢. مضت تلكمُ اللحظات العذابُ
 وابقت سعيراً باحشائيه
23. So patience, O heart, for life  
Remains deceptive as ever 
٢٣. فيا قلب صبرا فإن الحياة
 على الغدر مطبوعة باقيه
24. I have tasted the pain of fate and time
Yet still hope for loyalty from the unfaithful 
٢٤. بلوت الزمان واهل الزمان
 وترجو الوفاء من الغانيه