1. Slow down, O generous man,
And visit a grave wherein lies the wise scholar.
١. رُوَيدك أَيُّها الرَجُل الكَريم
وَزُر قَبراً بِهِ الحبر الحَكيم
2. Greet with dignity the Imam,
Beneath whose dust lies vast knowledge.
٢. وَسَلم بِالوَقار عَلى إِمام
تَوارت تَحتَ تُربته عُلوم
3. A youth called Ibrahim, though
His father is the Chosen One, the Kind.
٣. فَتى يدعى بِإِبراهيم لَكن
أَبوه المُصطفى البر الرَحيم
4. A Hashemite, Haydari Imam,
With ancient nobility and virtues.
٤. إِمام هاشمي حيدري
لَهُ شَرَف وَأفضال قَديم
5. Carpenter who reached the highest glories,
And knowledge beyond the vast ocean.
٥. نجار دونهُ الشُهب العَوالي
وَعلم دونهُ البَحر الجَسيم
6. The passing nights harmed his tomb,
So restore it, O noble youth.
٦. أَرم ضَريحه مر اللَيالي
فَعمره الفَتى عمر الوَسيم
7. Pure, devout, honest trustee,
Learned, just, forbearing scholar.
٧. تَقي طاهر زاك أَمين
عَليم عامل علم حَليم
8. Who loves the righteous, and that is
The straight path for him to take.
٨. يُحب الصالحين وَذاكَ مِنهُم
وَحبهم صِراط مُستَقيم
9. So he rebuilt their domes generously
In Baghdad and elsewhere in disrepair.
٩. فَشادَ قِبابهم كَرَماً وُجوداً
بِبَغداد وَسائرهم رَميم
10. Rise and see a structure like glimmering nights,
Its tiles sparkling like stars.
١٠. فَقُم وَانظر بِناء كَاللئالي
تَلوح عَلى رصافته النُجوم
11. Remove from us distress, and record
A feat below which great tales pale.
١١. أزل عَنا العَنا فَرداً وَأَرخ
بِناء دُونهُ نَبأ عَظيم