Feedback

A gazelle from the Turks secretly reached me

ุบุฒุงู„ ู…ู† ุงู„ุฃุชุฑุงูƒ ูˆุงุตู„ู†ูŠ ุณุฑุง

1. A gazelle from the Turks secretly reached me
And let me sip the sweet nectar of his lips

ูก. ุบูŽุฒุงู„ ู…ูู† ุงู„ุฃูŽุชุฑุงูƒ ูˆุงุตู„ู†ูŠ ุณุฑุง
ูˆูŽู†ุงูˆูŽู„ูŽู†ูŠ ู…ูู† ุนูŽุฐุจ ุฑูŠู‚ุชู‡ ุฎูŽู…ุฑุง

2. Moon-faced Minir, whenever I aimed a kiss
He would gift me with his rosy cheek and verdant proboscis

ูข. ู…ู†ูŠุฑ ุงู„ู…ุญูŠุง ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฑู…ุช ู‚ุจู„ุฉ
ุญูŽุจุงู†ูŠ ุจูุฎูŽุฏูŠู‡ ูˆูŽุดุงู…ุชู‡ ุงู„ุฎูŽุถุฑุง

3. With one lively eye he watched me coquettishly
And winked at me with the other lid so saucily

ูฃ. ูŠู„ุงุญุธู†ูŠ ุดูŽุฒุฑุงู‹ ุจูุนูŽูŠู† ุตูŽุญูŠุญุฉ
ูˆูŽูŠูŽุบู…ุฒู†ูŠ ู…ูู†ู‡ู ุจูู…ู‚ู„ุชู‡ ุงู„ุฃูุฎุฑู‰

4. Praise God for the fawn whose bend showed waist so lithely
And the smooth brown back relating hips so sprightly

ูค. ู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ูู† ุธูŽุจูŠ ุบูŽุฑูŠุฑ ุฅูุฐุง ุงู†ุซูŽู†ู‰
ุญูŽูƒู‰ ู‚ูŽุฏู‡ ุงู„ุฎูŽุทูŠ ูˆูŽุงู„ุตุนุฏุฉ ุงู„ุณู…ุฑุง

5. Sane at heart though his lids were sick sans malady
And his eyes drunk without tasting wine's toxicity

ูฅ. ุตูŽุญูŠุญ ููุคุงุฏ ุบูŽูŠุฑ ุฃูŽู† ุฌูููˆู†ู‡
ู…ุฑุงุถ ุจูู„ุง ุณูŽู‚ู… ูˆูŽุฃูŽุญุฏุงู‚ู‡ ุณูƒุฑู‰

6. I pillowed him with my right for he's my dear
And I the left when it came for him to sleep near

ูฆ. ุฃูˆุณุฏู‡ ู…ู†ูŠ ุงู„ูŠูŽู…ูŠู† ู„ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุญูŽุจูŠุจ ุฅูุฐุง ู…ุง ู†ุงู…ูŽ ูˆูŽุณุฏู†ูŠ ุงู„ูŠูุณุฑู‰

7. From his mouth heโ€™d give me a sip of wine so clear
After every drink bitter, sweet it would appear

ูง. ูˆูŽุตุงุฑูŽ ูŠูุนุงุทูŠู†ูŠ ุงู„ู…ุฏุงู…ุฉ ู…ูู† ููŽู…
ุฃูŽุฑู‰ ูƒูู„ ุนูŽุฐุจ ุจูŽุนุฏูŽ ู‚ุฑู‚ูู‡ุง ู…ุฑุง

8. In him lies water of life, though he never knew
Alexander gone by or Khidr evergreen anew

ูจ. ุจูู‡ู ู‚ูŽุฏ ุซูŽูˆู‰ ู…ุงุก ุงู„ุญูŽูŠุงุฉ ูˆูŽู…ุง ุฏูŽุฑู‰
ุจุงุณูƒู†ุฏุฑ ุงู„ู…ุงุถูŠ ูˆูŽู„ุง ุนุฑู ุงู„ุฎูŽุถุฑุง

9. I held the bough and it swayed so gently
And kissed a rose though it blushed so fervently

ูฉ. ูˆูŽุจุช ุฃูŽุถู… ุงู„ุบูุตู† ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูู‡ูู‡ู
ูˆูŽุฃู„ุซู… ูˆูŽุฑุฏุงู‹ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูู† ูˆูŽุฌู†ุฉ ุญู…ุฑุง

10. Cheek to cheek, eyelash to lid, how contentedly!
My joy poured from my lashes scattered plentifully

ูกู . ูŠูุถุงุฌุนู†ูŠ ุฎูŽุฏุงู‹ ู„ูุฎูŽุฏ ูˆูŽู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ
ุชูŽุตูุจ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽุฏูŠู† ู…ูู† ููŽุฑุญูŽุชูŠ ู†ูŽุซุฑุง

11. Reproach from him was gentle due to his temper sweet
A night of intimacy I never saw dawn greet

ูกูก. ู…ูุนุงุชุจุฉ ุฑุงู‚ูŽุช ู„ูุฑู‚ุฉ ุทูŽุจุนู‡
ูˆูŽู„ูŽูŠู„ุฉ ุฃู†ุณ ู„ุง ุฑูŽุฃูŠุช ู„ูŽู‡ุง ููŽุฌุฑุง

12. And as we embraced, none to envy or compete
The veil of night draped us in discretion so complete

ูกูข. ูˆูŽู„ูŽู…ุง ุชูŽุนุงู†ูŽู‚ู†ุง ูˆูŽุบุงุจูŽ ุญูŽุณูˆุฏู†ุง
ูˆูŽุฃุณุจู„ ุตุจุบ ุงู„ู„ูŽูŠู„ ู…ูู† ููŽูˆู‚ูู†ุง ุณุชุฑุง

13. His gaze strayed inadvertently; mine did not
Nor did my loving eyelid or heart distraught

ูกูฃ. ุบูŽูุง ุทูŽุฑูู‡ ุณูŽู‡ูˆุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุบู ู†ุงุธูุฑูŠ
ูˆูŽู„ุง ู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ ุงู„ูˆุณู†ู‰ ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุจุฏูŠ ุฃุฎุฑู‰

14. Till dawn I saw unfurl its pillar shot
And over it raise the yellow banner aloft

ูกูค. ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู† ุฑูŽุฃูŠุช ุงู„ุตูุจุญ ู…ุฏ ุนูŽู…ูˆุฏู‡
ูˆูŽุนุงุฑุถู‡ ู…ูู† ููŽูˆู‚ ุฑุงูŠุชู‡ ุงู„ุดู‚ุฑุง

15. There we sat to bid adieu in sorrow soft
I left him loathly; he left fearful, aloof

ูกูฅ. ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุฌูŽู„ูŽุณู†ุง ู„ูู„ูˆูŽุฏุงุน ุนูŽู„ู‰ ุบูŽุถู‰
ููŽูุงุฑู‚ุชู‡ู ูƒูุฑู‡ุงู‹ ูˆูŽูุงุฑู‚ูŽู†ูŠ ุฐูุนุฑุง

16. Fate leaves no friend to his fellow, though dear
And after ease, afflicts him with hardship austere

ูกูฆ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ู„ุง ูŠุจู‚ูŠ ุฎูŽู„ูŠู„ุงู‹ ู„ุฎู„ู‡
ูˆูŽูŠุฑู‡ู‚ู‡ ู…ูู† ุจูŽุนุฏ ุฑุงุญุชู‡ ุนุณุฑุง

17. Nothing I missed when I breathed his fragrance rare
On his sublime hand and cheek so debonair

ูกูง. ูˆูŽู…ุง ููŽุงุชูŽู†ูŠ ุดูŠุก ุฅูุฐุง ุดู…ุช ุฃูŽุณุนูŽุฏุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุฏุณุชู‡ ุงู„ุฃูŽุนู„ู‰ ูˆูŽุบุฑุชู‡ ุงู„ุบุฑุง

18. He is Al-Ahmadi Al-Alma'i, and the peer
In lineage from Taha and Fatima, moon so fair

ูกูจ. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุฃูŽุญู…ูŽุฏูŠ ุงู„ุฃูŽู„ู…ุนูŠ ูˆูŽุณูŽูŠุฏ
ุชูŽุณู„ุณู„ ู…ูู† ุทู‡ ูˆูŽูุงุทู…ุฉ ุงู„ุฒูŽู‡ุฑุง

19. His palm relates him to Hashimโ€™s children rare
His greatest pride lies in Mudar, clan so fair

ูกูฉ. ู†ูŽุฏู‰ ูƒูŽูู‡ ู„ูู„ู‡ุงุดู…ูŠูŠู† ูŠู†ุชูŽู…ูŠ
ูˆูŽู‡ู…ุชู‡ ุงู„ูƒูุจุฑู‰ ุฅูู„ู‰ ู…ุถุฑ ุงู„ุญู…ุฑุง

20. His roots โ€“ planets prostrate in worship and prayer
And angels recognize them above in the air

ูขู . ุฃุตูˆู„ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽูู„ุงูƒ ุชูŽุฎุถุน ุณุฌุฏุงู‹
ูˆูŽุชุนุฑูู‡ุง ุงู„ุฃูŽู…ู„ุงูƒ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุณู…ุง ุทุฑุง

21. They preferred the Hereafter; it preferred them too
For if there was no Hereafter, what use the world sans you?

ูขูก. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฎุฑูˆุง ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุฃูุฎุฑุงู‡ู… ุตูุช
ููŽู„ุง ูƒุงู†ูŽุช ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุฅูุฐุง ุชู…ุช ุงู„ุฃูุฎุฑู‰

22. He is the sea of knowledge, or an inkpot will do
For we need but an inkpot to draw from seas blue

ูขูข. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุญุจุฑ ุนู„ู…ุงู‹ ุจูŽู„ ู‡ููˆูŽ ุงู„ุจุญุฑ ู†ุงุฆูู„ุงู‹
ููŽู„ุง ุจุฏุน ู…ูู† ุญุจุฑ ูŠู…ุฏ ู„ูŽู†ุง ุจูŽุญุฑุง

23. With state affairs he girded up sleeves anew
No heads bowed down, no victories failed accrue

ูขูฃ. ุจูู‡ู ุดุฏ ู…ูู† ุฃุฒุฑ ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ุณุงุนุฏ
ููŽู…ุง ุถุนูุช ุฑูŽุฃุณุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุนุฏู…ุช ู†ูŽุตุฑุง

24. His regiments suffice kings from recruiting zoo
When warring they win; the enemy overthrew

ูขูค. ูƒูŽุชุงุฆุจู‡ ุชุบู†ูŠ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ ุนูŽู† ุงู„ุธุจุง
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฌูŽุฑูŽุช ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจ ูƒุงู†ูŽุช ู‡ููŠูŽ ุงู„ุฃุฌุฑุง

25. His signatures slice firmer than tempered swords can hew
When above his scripts writs dance with light imbue

ูขูฅ. ูˆูŽุฅู…ุถุงุคู‡ ุฃูŽู…ุถู‰ ู…ูู† ุงู„ุณูŽูŠู ู…ุตู„ุชุงู‹
ุฅูุฐุง ู…ุง ุจูŽุฏูŽุช ู…ูู† ููŽูˆู‚ ุฅู…ุถุงุฆู‡ ุงู„ุทูุฑุง

26. Sublime - when his words rain on paper anew
From his mouth gems on the page inscribed ensue

ูขูฆ. ู…ุฌูŠุฏ ุฅูุฐุง ุฃูŽู„ู‚ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุทุฑุณ ู„ูŽูุธู‡
ูŠูŽู…ุฌ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ุฑุทุงุณ ู…ูู† ูู…ู‡ ุชุจุฑุง

27. And if he stretches out a palm, instantly imbue
His gesture garbs the paper in magic out of the blue

ูขูง. ูˆูŽุฅูู† ู…ูŽุฏ ูƒูŽูุงู‹ ุจูุงู„ูŠุฑุงุนุฉ ุฃู„ุจุณุช
ูŠูŽุฑุงุนุชู‡ ุงู„ู‚ุฑุทุงุณ ู…ูู† ู†ูุซู‡ุง ุณุญุฑุง

28. From his sweet words' essence decants jewel and dew
And from his sea of calm, he gifts us pearls too

ูขูจ. ูŠูู‚ุฑุทู†ุง ู…ูู† ู„ูŽูุธู‡ ุงู„ุนูŽุฐุจ ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑุง
ูˆูŽูŠู…ู†ุญู†ุง ู…ูู† ุจูŽุญุฑ ุฑุงุญุชู‡ ุฏุฑุง

29. Discernment taught him limits of favors his due
And his generous sire taught him bounty ensue

ูขูฉ. ูŠุนู„ู…ู‡ ุงู„ุนุฑูุงู† ุญูŽุฏ ู…ูƒุฑู…
ูˆูŽูˆุงู„ุฏู‡ ุงู„ูƒุฑุงุฑ ุนู„ู…ู‡ ุงู„ูƒุฑุง

30. With his right hand, auspiciousness poured as if from a flue
And the branch of his left flourished in hand so true

ูฃู . ุจููŠู…ู†ู‰ ูŠูŽุฏูŠู‡ ุงู„ูŠู…ู† ุฃูŽุตุจูŽุญ ู…ุบุฏู‚ุงู‹
ูˆูŽุฃุฎุตุจ ุบูุตู† ุงู„ูŠูุณุฑ ููŠ ูŠูŽุฏูู‡ ุงู„ูŠูุณุฑู‰

31. How can openhandedness escape ones of lineage so true?
They spend their souls if they're in predicament undue

ูฃูก. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽููˆุช ุงู„ุฌูˆุฏ ุดูŽุฎุต ุฌูุฏูˆุฏู‡
ูŠูŽุฌูˆุฏูˆู† ุจูุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญ ุฅูู† ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ุนูุณุฑุง

32. My breast is theirs if I begin to praise you
For those who praise bear rightful claim to my heart too

ูฃูข. ุตูุฏูˆุฑ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ู…ุงู„ูŠ ุฅูุฐุง ุฑูู…ุช ู…ูŽุฏุญูƒู…
ููŽุฅูู† ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ู…ูŽุฏูŠุญ ู„ูŠ ุงู„ุตูŽุฏุฑุง

33. If I attempt poetry to describe virtues true
I feel I mount Pegasus, winged steed on cue

ูฃูฃ. ูˆูŽุฃูŽู…ุง ุฃูุนุงู†ูŠ ุตู†ุนุฉ ุงู„ุดุนุฑ ู…ูู†ูƒูู…
ูŠูุฎูŠู„ ู„ูŠ ุฃูŽู†ูŠ ุฑูŽูƒุจุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุดุนุฑู‰

34. If I plead including meanings to appraise you
I strew before couplets from my pen only prose unglued

ูฃูค. ูˆุฅู† ุฑู…ุช ุฅุฏุฑุงุฌ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ู„ููˆุตูููƒูู…
ู†ูŽุซูŽุฑุช ู„ุขู„ูŠ ุงู„ู†ูŽุธู… ู…ูู† ู‚ูŽู„ูŽู…ูŠ ู†ูŽุซุฑุง

35. Through you, House of Pride, I gained heights far and new
And through your father gained superiority anew

ูฃูฅ. ุจููƒูู… ุขู„ ููŽุฎุฑ ุทู„ุช ุจุงุนุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ูˆูŽุฒุฏุช ุจุนุจุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ูˆูŽุงู„ุฏูƒู… ููŽุฎุฑุง

36. Take from my mouth, an untouched bride - she's for you
Noble and fitting for your maidenhead duly due

ูฃูฆ. ุฎูุฐูˆุง ู…ูู† ููŽู…ูŠ ุจูƒุฑุงู‹ ุนูŽุฑูˆุณุงู‹ ู„ุฃู†ูƒูู…
ูƒูุฑุงู… ูˆูŽุฃูƒูุงุก ู„ู‡ุงุชูŠูƒูู… ุงู„ุนุฐุฑุง

37. Veiled from others, prolonged her denial true
Never raised her head nor removed her veil from view

ูฃูง. ู…ุญุฌุจุฉ ุนูŽู† ุบูŽูŠุฑูƒู… ุทุงู„ูŽ ุตูŽุฏู‡ุง
ููŽู…ุง ุฑูŽูุนุช ุฑูŽุฃุณุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูƒูŽุดูุช ุณุชุฑุง

38. She came stepping lightly in gown gold-hemmed and blue
Seeking only your pleasure for gift and dowry due

ูฃูจ. ุฃูŽุชุช ุชูŽุชูŽุฎุทู‰ ุชูŽุญุชูŽ ุซูŽูˆุจ ู…ุฑูุฑู
ูˆูŽู…ุง ุทูŽู„ูŽุจุช ุฅูู„ุง ุฑุถุงูƒูู… ู„ูŽู‡ุง ู…ู‡ุฑุง

39. I brought her to discharge what loving friendship owes
And seek no reward from the noble class sans you

ูฃูฉ. ูˆูŽุฌุฆุช ุจูู‡ุง ุฃูŽู‚ุถูŠ ุญูู‚ูˆู‚ ู…ูŽูˆุฏุฉ
ูˆูŽู„ุง ุฃุณุฃู„ ุงู„ุฃูŽุดุฑุงู ู…ูู† ุบูŽูŠุฑูู‡ุง ุฃูŽุฌุฑุง

40. Will I fear Ibn Abdullah eons through?
For I made you both my comfort and rescue

ูคู . ุฃูŽุฃูŽุฎุดู‰ ุงุจู† ุนุจุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฏูŽู‡ุฑุงู‹ ูˆูŽุฅู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฌูŽุนู„ุชูƒู…ุง ููŠ ูƒูู„ ุญุงุฏูุซุฉ ุฐูุฎุฑุง

41. With this feast, if we meet, I profit its best
And gain reward for previous silences kept true

ูคูก. ุชูŽู‡ู† ุจูู‡ูŽุฐุง ุงู„ุนูŠุฏ ู„ูŽู‚ูŠุช ุฎูŽูŠุฑู‡
ูˆูŽุฌูˆุฒูŠุช ุนูŽู…ุง ุตู…ุช ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู‡ ุฃูŽุฌุฑุง

42. So I kept silent, thankful, and broke fast dutifully too
O son of Mustafa, excellent was my fast and break with you

ูคูข. ููŽู‚ูŽุฏ ุตู…ุช ู…ูŽุดูƒูˆุฑุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูุทูŽุฑุช ุทุงูŠุนุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุญุณูŽู†ุช ูŠุง ุงุจู† ุงู„ู…ูุตุทูู‰ ุงู„ุตูŽูˆู… ูˆูŽุงู„ูุทุฑุง

43. These are qualities of the righteous and youth
God in his revelation purified them their hearts anew

ูคูฃ. ูˆุชูู„ูƒูŽ ุณูŽุฌุงูŠุง ุงู„ุทูŠุจูŠู† ูˆูŽูุชูŠุฉ
ุจูุชู†ุฒูŠู„ู‡ ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู† ุทู‡ุฑู‡ู… ุทู‡ุฑุง

44. The seasons of celebration come and go, it's true
But keep bringing lasting goodness, forever renew

ูคูค. ููŽู„ุง ุฒุงู„ูŽุช ุงู„ุฃูŽุนูŠุงุฏ ุชูŽุฃุชูŠ ูˆูŽุชูŽู†ู‚ูŽุถูŠ
ูˆูŽุชูŽุฃุชูŠ ุจูุฎูŽูŠุฑ ุฏุงุฆูู…ุงู‹ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุชูŽุชูŽุฑู‰

45. Upon you and yourfamily, and from your palm what flows
For in your kindness' captivity, all humanity lies as captives

ูคูฅ. ุนูŽู„ูŽูŠูƒ ูˆูŽูŠุณุฑูŠ ู…ู† ู†ุฏุงูƒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง ููŠ ู‚ูŽูŠุฏ ุฅูุญุณุงู†ูƒูู… ุฃุณุฑู‰