1. Brandishing spears at the boasters,
They triumphed on the day of turmoil with valor.
١. ومسَدِّدين إلى الطعانِ ذوابلاً
فازوا بها يومَ الهياجِ قِداحا
2. Clad in iron shirts as though
They were clouds brimming with betrayal.
٢. مُتسربلي قُمُصِ الحديدِ كأنها
غُدرانُ ماءٍ قد ملأنَ بطاحا
3. They kindled the wicks of lances in the night of turmoil,
A fire, and each warrior, a torch.
٣. شبّوا ذبال الزرق في ليل الوغى
ناراً وكلَّ مُذرَّبٍ مصباحا
4. A saddle where souls are seen extinguishing others
In vain, while it extinguishes souls.
٤. سُرُجٌ تَرى الأرواحَ تُطفي غيرها
عبثاً وهذي تطفئُ الأرواحا
5. No difference between the lances and them
Except in naming the ramrods as spears.
٥. لا فَرقَ بين النيراتِ وبينها
إلاّ بتسمية الوشيج رماحا
6. With them, stars appeared in the darkness
Why don't they set with the stars in the morning?
٦. هبها تبدَّتْ في الظلام كواكباً
لمَ لا تغورُ معَ النجومِ صباحا
7. Their spear-hafts were shaken, so they woke up
To fury and stained the bodies with wounds.
٧. هُزَّتْ مُتونُ صِعادِها فاستيقظت
بأساً وضرَّجتِ الجسومَ جراحا
8. And the brave reaped victory from their tips
When they bent with their palms the curved swords.
٨. وجنى الكُماةُ النصرَ من أطرافها
لمّا انثنت بأكفِّها أدواحا
9. No wonder they rested satisfied and became arrogant
For they had sipped the blood of horsemen to the full.
٩. لا غَرْوَ أنْ راحتْ نَشاوى واغتدت
فلقد شَرِبْنَ دمَ الفوارسِ راحا