Feedback

Two things stirred the pangs of sorrow -

شيئان أثارا لوعة الأحزان

1. Two things stirred the pangs of sorrow -
The arrow of destiny among people, and their wretched livelihood.

١. شَيئان أَثارا لَوعَةَ الأَحزان
سَهم القَدر

2. Alas for the refined and the knowledgeable!
They are the best of humankind.

٢. في الناس وَسوء عيشة الإِنسان
بَينَ البَقَر

3. Yet they are humiliated while the ignoble looks on gleefully,
One of life's great injustices.

٣. يا وَيح ذَوي الآداب وَالعرفان
خَير البَشَر

4. O ignorance! By you they judged pain,
Yet ignorance is blindness.

٤. هانوا فَشؤونهم يَراها الشاني
إحدى الكبر

5. Alas! Ignorance has not silenced the prattle,
Nor has talk subsided.

٥. يا جَهل أَما
بِكَ اِستَحسّوا ألما

6. O worst of gangs who act like savages,
Rising and retiring,

٦. وَالجَهل عَمى
هَيهات فما

7. Boasting of vulgarity and rude nature
Like one deranged.

٧. أخرست يا جهل فما
وَالخَطب نَما

8. They care not for propriety atop the dunes,
Bearers of pearls.

٨. يا شرَّ عِصابة غَدَت كَالهمج
تَغدو وَتجي

9. Yet I wonder at the gilding of gold,
Scorched by flames,

٩. تَزهو بِفَظاظة وَطَبع سَمج
كَالمُبتهجِ

10. And at time's idiocy
Giving the lowborn

١٠. ما كانَ عَلى أَمثالهم مِن حَرَج
يا ذا الأَرجِ

11. The highest positions.
Some claimed wealth is the highest honor,

١١. لا يَعبأ بِالغثاء فَوقَ اللجج
حاوي الدُرر

12. While knowledge to those fools
Is the lowest profession.

١٢. لَكن عجبي
مِن اِصطلاءِ الذهب

13. Damn them and the hated slanderer,
Perpetrator of violence.

١٣. حرَّ اللَهب
وَالدَهر غَبي

14. The ignorant cannot be compared to the virtuous,
The lofty and eminent.

١٤. يُعطي خَسيس النسب
أَعلى الرُتب

15. Wealth, by God, and knowledge
Are self-sufficiency.

١٥. قَوم زَعَموا أنّ الغنى بِالمال
أَعلى الشَرَف

16. They bring you glory,
A harvest you reap.

١٦. وَالعلم لَدى أَولائك الجهال
أَدنى الحرف

17. By God, when the sky of rule is illuminated
By every wise person,

١٧. تَبّاً لَهُم وَللبَغيض القالي
قاني العنف

18. None but the blind deny their brilliant merit -
And excellence is bountiful.

١٨. فَالجاهل لا يُقاس بِالمفضال
سامي الخَطَر

19. How many learned men among the people
Whose knowledge is supreme,

١٩. المال عَنا
وَالعلم واللّه غنى

20. Yet are diminished by the lowliest ignorant one in the nations,
Like the despised!

٢٠. يوليك ثَنا
وَالمَجد جَنى

21. No blame upon a family of low status
If they increased your paucity.

٢١. غَرس بِهِ نلت منى
يَأتي بِهَنا

22. Does an empty house not
Become fuller if the youth in it thrives?

٢٢. تَاللَه إِذا ضاءت سَماء الحكم
مِن كُل حَكيم

23. Journey on, O dwelling of sighs,
Among the ruins,

٢٣. لا ينكر نور فَضلهم غَير عَمي
وَالفَضل عَميم

24. I will not alight except in a populated place,
Filled with jinn.

٢٤. كَم مِن علَم في الناس سامي العلم
وَاللَه عَليم

25. Jinn appeared in human form -
The matter is clear.

٢٥. أَزراه أَخسّ جاهل في الأُمم
كَالمحتقر

26. No descendants of Adam are devoid of jinn
Of hideous form.

٢٦. لا عتب عَلى
أَهيل بيت سفلا

27. If you experience it, seek refuge in the Lord of the Dawn
At daybreak,

٢٧. زادوك قلى
هَل بَيت خَلا

28. And beware, be prudent,
Lest an evil one touch you in anxiety.

٢٨. إِذا الفَتى فيه خلا
يَزداد عُلى

29. A monkey shedding decency sheds stench,
Garment of vileness.

٢٩. سر بي كَرَماً يا موقف الأَظعان
عِندَ الطللِ

30. Boasting with the adornment of profligacy, the boasting of mischief,
Above inequity.

٣٠. لا أنزل مَنزِلاً بِلا سُكّان
بِالجنّ ملي

31. The ignorant in our time, full of troubles,
Above the perceptive.

٣١. جنٌّ ظَهرت بِصورة الإِنسان
وَالأَمر جَلي

32. The reasonable one from the fluctuations of time
Under danger.

٣٢. ما خَلف نسل آدم مِن جان
شنع الصُور

33. Tears and restraint,
Though the state of affairs lacks concealment,

٣٣. إِن كُنت تَفي
فَعُذ بربّ الفلقِ

34. And time is heedless.
O Time, enough!

٣٤. عِند الفَرق
وَاِحذَر لِتقي

35. You have accustomed us to your abandonment,
But patience is pardon.

٣٥. حجاك عِند القلق
مِن مسّ شقي

36. How foolish is one who exalts the steed of folly
For racing,

٣٦. قرد خَلع الحَياء خَلع العفن
ثَوب الدَرنِ

37. Tempted by his awful deed, the pretentious one,
Evil in nature.

٣٧. يَزهو بِحلى المجون زَهو الفنَن
فَوق الدمنِ

38. The owl in the darkness is not recalled
With dawn's light

٣٨. فَالجاهل في زَماننا ذي المِحَن
فَوقَ الفطنِ

39. Except exposing it at daybreak
With bitter boredom.

٣٩. وَالعاقل مِن تَقَلُّباتِ الزَمَن
تَحتَ الخَطَرِ

40. Thus the sun when it rises
And there is a speck in the eye

٤٠. دَمع وَكَفا
وَالحال ما فيه خفا

41. Increases pain.
The rose too

٤١. وَالدَهر غَفا
يا دَهر كَفى

42. Has a beautiful fragrance
None would deny.

٤٢. تَسومنا مِنك جفا
فَالصَبر عَفا

٤٣. ما أَحمَق من علا جَواد الحمق
للمستبق

٤٤. أَغراه بِسوء فعله المختلق
سوء الخلق

٤٥. ما اِستذكر طائر الدُجا في الغَسَق
نور الفَلَق

٤٦. إِلّا وَعراه مِن طُلوع الشَفَق
مرُّ الضَجر

٤٧. فَالشَمس إِذا
بَدَت وَفي العين قذى

٤٨. تَزداد أَذى
وَالورد كَذا

٤٩. لَهُ مِن الطيب شذا
من يُنكر ذا