1. My soul I sacrifice for the Qurayshi, the noblest master
Through whom hopes attained the goal of their purpose
ูก. ุฑูุญู ููุฏู ุงููุฑุดูู ุฃููุฑูู
ุณูููุฏู
ูุงููุช ุจููู ุงูุขู
ุงูู ุบุงููุฉู ู
ููุตุฏู
2. How much I yearn to sing his praises with the song of a warbler
Prolonged is my ardour for the Prophet Muhammad
ูข. ููู
ุจูุชูู ุฃูุดุฏู ูููู ุดูุฏูู ู
ูุบูุฑููุฏู
ููุฏ ุทุงูู ุดูููู ูููููุจููู ู
ูุญูู
ููุฏู
3. When can I reach that abode and arrive
O guide, give water to my overflowing tears
ูฃ. ููู
ูุชู ุฅููู ุฐุงูู ุงูู
ููุงู
ููุตููู
ูุง ุญุงุฏููุงู ุฃูุธู
ุงูู ุจูุฑูู ุงูุฃูุจุฑููู
4. For Godโs sake, my youth and passion
My patience is spent and my longing increased
ูค. ุฑูุฏ ู
ูู ู
ููุงูู ู
ูุฏู
ูุนู ุงูู
ูุชูุฏูููููู
ููููู ุฏูุฑูู ุตูุจุงุจูุชู ููุชูุนุดูููู
5. Towards the beloved, yet no way to reach
It was Taha who was generous to people and beasts and birds
ูฅ. ููููููุฏ ููู ุตูุจุฑู ููุฒุงุฏู ุชูุดููููู
ููุญู ุงูุญูุจูุจ ููู
ุง ุฅูููููู ุณูุจููู
6. He whose way was followed by travellers with their gear
My soul I sacrifice for him, I have no other
ูฆ. ุทููู ุงูููุฐู ุฌุงุฏูุช ููุฏุงูู ุจูุฎููุฑููุง
ููููุงุณ ู
ูุน ููุญุด ุงููููุงุฉ ููุทููุฑููุง
7. While the soulโs love for the Messenger is little
Who will pause by the fervent loverโs door
ูง. ูููู ู
ูู ุชูู
ูู
ูู ุงูุณูุฑุงุฉ ุจูุณููุฑููุง
ุฑูุญู ููุฏุงู ูููุณุชู ู
ุงูู ุบููุฑููุง
8. And gain the blessing of touching the earth of his threshold
O driver of yearnings to his sanctum
ูจ. ููุงูุฑูุญ ูู ุญูุจูู ุงูุฑูุณูู ูููููู
ู
ูู ูููุดูุฌูู ุจููููููุฉู ูู ุจุงุจููู
9. Shall I rub my cheeks in his dust and rejoice and say
This one whom Scripture has praised in its text
ูฉ. ููุจูููุบ ููุซู
ุงูุชุฑุจ ู
ูู ุฃูุนุชุงุจููู
ูุง ุณุงุฆู ุงูุฃูุธุนุงู ููุญูู ุฑูุญุงุจููู
10. Whose nature envelops perfection beyond any flaw
This one who consoles believers with his care
ูกู . ุฃุชูุฑู ุฃูู
ุฑูุบ ููุฌููุชู ุจูุชูุฑุงุจููู
ููุฃูููู
ู
ูู ููุฑูุญู ุจููู ููุฃููููู
11. This one who mounted Al-Buraq with his being
Above the heavens, this one has lodgings
ูกูก. ููุฐุง ุงูููุฐู ู
ูุฏุญู ุงูููุชุงุจ ุจูููุตูููู
ุฎููููุงู ุญููุงู ู
ููุฒููุงู ุนูู ูููุตููู
12. Glory to Him who elevated his ascent and ennobled him
Until he reached the seventh heaven in its elevation
ูกูข. ููุฐุง ู
ูุงุณู ุงูู
ูุคู
ููู ุจูุญูุฑุตููู
ููุฐุง ุงูููุฐู ุฑููุจ ุงูุจูุฑุงู ุจูุดูุฎุตููู
13. Take comfort in his protection if you seek intercession
This Prophet, the chosen one, is the intercessor
ูกูฃ. ููุฐุง ูููู ูููู ุงูุณูู
ุงุก ุญููููู
ุณูุจุญุงู ู
ูู ุฃูุนูู ุนูุงู ููุดูุฑูููุง
14. To him incline all hearts
Neither sun nor the shining moon with his radiance
ูกูค. ุญูุชูู ุฑููู ุงูุณูุจุน ุงูุทูุจุงู ููุฑูุฑููุง
ููุฐ ูู ุญูู
ุงู ุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏุช ุชูุนูุทูููุง
15. A day more splendid than the virtues of his character
Let me rave fervently in my love for him
ูกูฅ. ููุฐุง ุงูููุจููู ุงูู
ูุณุชูุบุงุซ ุงูู
ูุตุทููู
ููุฐุง ูููู ููููู ุงูููููุจ ุชูู
ููู
16. This is Godโs Messenger, the elite of His creation
This Messenger is the guide to the Gardens
ูกูฆ. ู
ุง ุงูุดูู
ุณู ู
ุง ุงูุจูุฏุฑู ุงูู
ูููุฑู ุจูุดูุฑูููู
ูููู
ุงู ุจุฃุณูู ู
ูู ู
ููุงุฑู
ุฎููููู
17. With knowledge of the unseen distinguished and disclosed
He sees the back as the front before his gaze
ูกูง. ุฏูุนูู ุฃูููู
ู ุตูุจุงุจูุฉู ูู ุนูุดูููู
ููุฐุง ุฑูุณููู ุงูููู ุตูููุฉู ุฎูููููู
18. Listen to the garlands of his traits I have portrayed
This pebble glorified in his palm
ูกูจ. ููุฐุง ุงูุฑูุณูู ุฅููู ุงูุฌููุงู ุฏููููู
ู
ููููู ุจูุนูู
ุงูุบููุจ ุฎูุตูู ููููุดูููู
19. This fresh water flows from his blessed hands
Still my heart wounded, delighted is its rapture
ูกูฉ. ููุบูุฏุง ููุฑู ููุฃูู
ุงู
ููู ู
ูู ุฎูููููู
ุตูุบ ู
ุง ุจูุฏุง ููู ู
ูู ูููุงุฆุฏ ููุตูููู
20. Yearning for the one God has exalted with His praise
For the cosmos was a body with Ahmad as its soul
ูขู . ููุฐุง ุงูุญูุตู ููุฏ ุณูุจูุญุช ูู ููููููู
ููุฐุง ุงูุฒููุงู ุจูุฑุงุญูุชูู ููุณููู
21. To you is abundant bounty, visitors of his shrine
That station where all illness disappears
ูขูก. ู
ุง ุฒููุช ู
ููุชุงุน ุงูููุคุงุฏ ุฌูุฑูุญูู
ุดูููุงู ููู
ูู ุฃูุนูู ุงูุฅููููู ู
ูุฏูุญููู
22. He is the best of Godโs creations, opener of His door
His chosen companion from among his loved ones
ูขูข. ููุงููููู ุฌูุณู
ู ูุงู ุฃูุญู
ูุฏู ุฑูุญูู
ููููู
ุงููููุง ูุง ุฒุงุฆูุฑูู ุถูุฑูุญููู
23. So if times afflict you with their plight
Seek refuge through him, make supplication to his noble side
ูขูฃ. ุฐุงูู ุงูู
ูุงู
ุจููู ุงูุณููุงู
ููุฒููู
ููู ุฎููุฑู ุฎููู ุงูููู ูุงุชุญ ุจุงุจููู
24. For he is the intercessor for those who come to him
O heart, do not neglect remembering the Intercessor
ูขูค. ููุตูููููู ุงูู
ูุฎุชุงุฑ ู
ูู ุฃูุญุจุงุจููู
ููุฅูุฐุง ุงูุฒูู
ุงู ุฑูู
ุงููู
ุจูู
ุตุงุจููู
25. No good in one who turns away from Abu Al-Zahra
I am a sinner while he is merciful to the ignorant
ูขูฅ. ููุฐูุง ุจููู ููุงูุณุชูุดูุนูุง ุจูุฌููุงุจููู
ููููู ุงูุดูููุน ููู
ูู ุฃูุชุงูู ุฏูุฎููู
26. One who is a sinner like me should plead
And raise his palms to him and say
ูขูฆ. ูุง ูููุจ ุนูู ุฐูุฑ ุงูู
ุดููุน ูุง ุชูู
ูุง ุฎููุฑู ูู ู
ูู ุนูู ุฃูุจู ุงูุฒููุฑุง ุฐูููู
27. O best of creations, I have come to you seeking
Composing hymns of supplication to you
ูขูง. ุฃููุง ู
ูุฐูุจ ููููู ุงูุฑูุคูู ุจูู
ูู ุฌููู
ู
ูู ูุงูู ู
ูุซูู ู
ูุฐููุจุงู ููููุจุชููู
28. So bring safety and be my aide in tribulations
My back heavy with the burdens of sin
ูขูจ. ููููู
ุฏูู ููููููู ูููู ูููููููู
ูุง ุฃููุฑูู
ุงูุซููููู ุฌุฆุชู ูุงููุฏุงู
29. May you lighten the way for the hopeful one from stumbling
For which my heart remains in sorrow
ูขูฉ. ููู
ูู ุงูุชููุณูููู ุตูุบุชู ูููู ูููุงุฆูุฏุงู
ููุงูู
ูู ููููู ูู ูู ุงูุฎูุทูุจ ู
ูุณุงุนูุฏุงู
30. And come to the holy sanctum and chamber
Wherein is God's Messenger
ูฃู . ูุง ููุฏ ุฏูุฎููุชู ุนููู ุฌููุงุจู ูุงุตูุฏุงู
ุธููุฑู ุจูุฃูุญู
ุงู ุงูุฐูููุจ ุซููููู
31. O you whose aid is the cure for my ailment
And in whose palms lies the remedy for my bitterness
ูฃูก. ููุนูุณู ุชูููู ุฃูุฎุง ุงูุฑูุฌุง ู
ูู ุนูุซุฑูุฉู
ู
ูู ุฃูุฌูููุง ุจุงุชู ุงูููุคุงุฏ ุจูุญูุณุฑูุฉู
32. Forgiveness for the sin which led me to disgrace
I have no excuse, I admit to my misstep
ูฃูข. ูุง ููุฏ ููุฒููุช ุจูุจุงุจ ุฃููุณูุน ุญูุถุฑูุฉู
ููุฃูุชููุช ูููุญูุฑู
ุงูุดูุฑูู ููุญูุฌุฑูุฉู
33. But my hope in your graciousness is beautiful
O master whose care encompasses all people
ูฃูฃ. ูููุง ูุฑุจูู ุงูุนุงูู
ูู ุฑูุณููู
ูุง ู
ูู ุจูููุฌุฏุชููู ุงูุฏููุงุกู ููุนูููุชู
34. The cosmos shone from the beauty of his perfection
Bestow from your grace upon the weak your protection
ูฃูค. ููุจูุฑุงุญูุชููู ูููู ุงูุดููุง ู
ูู ุบูููุชู
ุบูุฑุงู ููุฐููุจู ูุงุฏููู ููู
ุฐูููุฉ
35. Then send blessings upon the Prophet and his household
No caravan travelled to it without a guide
ูฃูฅ. ูุง ุนูุฐุฑ ูู ููููุฏ ุงูุนุชูุฑููุช ุจูุฒููุชู
ูููู ุฑูุฌุงุฆู ุจูุงูุฌูู
ูู ุฌูู
ููู
ูฃูฆ. ูุง ุณูููุฏุงู ุนูู
ูู ุงูููุฑู ุจููููุงูููู
ููุงููููู ุฃูุดุฑููู ู
ูู ุจูุฏูุน ุฌูู
ุงูููู
ูฃูง. ุฃููุนูู
ุจูููุถูู ูููุถูุนูู ูููุงููู
ุซูู
ู ุงูุตููุงุฉ ุนููู ุงูููุจููู ููุขูููู
ูฃูจ. ู
ุง ุณุงุฑู ุฑููุจ ููุญููู ููุฏููููู