1. Everything in time is delightful
And nights are gains and gifts
١. كُلُّ شَيءٍ مِنَ الزَمانِ طَريفُ
وَاللَيالي مَغانِمٌ وَحُتوفُ
2. Worries are only dispelled by a youth
Who rides terror and the sword his companion
٢. لا يَبُذُّ الهُمومَ إِلّا غُلامٌ
يَركَبُ الهَولَ وَالحُسامُ رَديفُ
3. Whenever misfortunes tear at us
They reveal to us well-guarded heights
٣. كُلَّما حَزَّتِ النَوائِبُ فينا
أَطلَعَتنا عَلى الكُلومِ القُروفُ
4. O Abu Al Fadl, affairs are skills
That stir cares and calamities turn aside
٤. يا أَبا الفَضلِ وَالأُمورُ فُنونٌ
تَبعَثُ الهَمَّ وَالخُطوبُ صُروفُ
5. And my restraints, as you know, but
Goodness rejects betrayal and clings to virtue
٥. وَحِفاظي كَما عَلِمتَ وَلَكِن
أَنكَرَ الغَدرَ وُدِّيَ المَعروفُ
6. Betrayal among men is truly rare
If you reflect, while loyalty is abundant
٦. إِنَّما الغَدرُ في الرِجالِ أَذَبٌّ
إِن تَأَمَّلتَ وَالوَفاءُ أَلوفُ
7. Necessity and affectionate words explain plainly
As you wish, dependent on your will
٧. صَرَّحَ الاِقتِضاءُ وَالقَولُ مَحبو
سٌ عَلى ما تُريدُهُ مَوقوفُ
8. And my desire is little next to your favors
So where is the accustomed generosity?
٨. وَمُرادي يَقِلُّ في جَنبِ نُعما
كَ فَأَينَ التَكَرُّمُ المَألوفُ
9. The words of the noble are followed by deeds
As official succeeds official
٩. إِنَّ قَولَ الجَوادِ يَتبَعُهُ الفِع
لُ كَما يَتبَعُ الوَظيفَ الوَظيفُ
10. Time does not debase the free man with poverty
However it may be, for the noble is noble
١٠. ما يُذِلُّ الزَمانُ بِالفَقرِ حُرّاً
كَيفَ ما كانَ فَالشَريفُ شَريفُ
11. If you are generous, the friend is generous
Or if you hold back, the weary is harsh
١١. إِن تَكَرَّمتَ فَالخَليلُ كَريمٌ
أَو تَمَنَّعتَ فَالمَلولُ عَنيفُ
12. Or it may be you denied brotherhood long ago
Yet my heart is gentle, though yours is unyielding
١٢. أَو يَكُن أَنكَرَ الإِخاءَ قَديماً
مِنكَ قَلبٌ فَإِنَّ قَلبي عَروفُ
13. I thank God that I did not importune you
And what I sought is trifling
١٣. أَحمَدُ اللَهَ أَنَّني ما تَقَصّي
تُ وَإِنَّ الَّذي طَلَبتُ طَفيفُ
14. So make now what I asked of you a kindness
For kindness has its accustomed dwelling
١٤. فَاِجعَلِ الآنَ ما سَأَلتُكَ بِرّاً
إِنَّما البِرُّ مَنزِلٌ مَألوفُ
15. And bear the violence of reproach, for the best spring
Is one whose channel is deepened by clearing
١٥. وَاِحتَمِل سَطوَةَ العِتابِ فَخَيرُ ال
نَبعِ ما مَدَّ مَتنَهُ التَثقيفُ
16. And my reproach is a shaking of your affection
While gentleness is not stirred by insistence
١٦. وَعِتابي هَزّاً لِعِطفِكَ وَالأَغ
صانُ ما لَم تَهُزُّهُنَّ وُقوفُ